Bir siteyi birden çok dilde kurduğumda, URL’lerimi arama motorları ve kullanılabilirlik açısından nasıl ayarlamalıyım?
Diyelim ki sitem _www.example.com
_, ve Fransızca ve İspanyolca'ya çeviri yapıyorum. Kullanılabilirlik ve SEO için en iyisi nedir?
Dizin seçeneği:
_http://www.example.com/sample.html
http://www.example.com/fr/sample.html
http://www.example.com/es/sample.html
_
Alt etki alanı seçeneği:
_http://www.example.com/sample.html
http://fr.example.com/sample.html
http://es.example.com/sample.html
_
Dosya adı seçeneği:
_http://www.example.com/sample.html
http://www.example.com/sample.fr.html
http://www.example.com/sample.es.html
_
Kabul Et Dili başlığı:
Yoksa basitçe Accept-Language
başlığını ayrıştırmalı ve bu başlığa uyacak içerik sunucusu tarafı oluşturmalı mıyım?
Bunu yapmanın başka bir yolu var mı? Farklı dil sürümlerinde farklı URL'ler yoksa, arama motorları hakkında ne yapabilirim?
GÜNCELLEME 2011-12-06
Google, diğer dil içeriğine açıkça işaret etmek için meta
etiketi için yeni önerilerde bulundu: Çok dilli içerik için yeni biçimlendirme .
GÜNCELLEME 2012-05-25
İlgili ancak tam olarak değil: Site Haritalarında çok dilli ve çok uluslu site ek açıklamaları
GÜNCELLEME 2013-06-12 Site içeriğini belirli bir ülkeye hedefleme doğrudan soru ile ilgili birkaç URL şemasının tartışılmasını içerir.
Sitenizi hem SEO hem de uluslararasılaştırma için yapılandırmanın kabul edilebilir birçok yolu vardır. Her birinin avantajları ve dezavantajları vardır.
Aynı etki alanı adını, example.com
, example.es
ve example.de
gibi birden fazla üst düzey ülke alanından satın alın.
Avantajları
example.co.uk
ve example.com.au
gibi ayrı sitelere sahip olabilirsiniz. Siteler, küçük yazım farklarına sahip yinelenen içeriğe sahip olabilir ve hala iyi bir şekilde sıralanabilir. Aslında, aynı dilde çok sayıda iyi yerelleştirilmiş site, o dildeki tek bir siteden daha iyi sıralanabilir.Dezavantajları
es
gibi dil koduyla eşleşmesi durumunda bile, arama motorları, sitenin tüm İspanyolca konuşanlar için değil, yalnızca İspanya'dan gelen kullanıcılar için uygun olduğunu varsayabilir.Tek bir etki alanı satın alın ve en.example.com
ve es.example.com
gibi alt etki alanları kullanın
Avantajları
Dezavantajları
Tek bir etki alanı satın alın ve example.com/en/
ve example.com/es/
gibi alt dizinleri kullanın
Avantaj ve Dezavantajları
index_en.html
ve index_de.html
gibi farklı dosya adlarını kullanma. Bu teknik Google tarafından tam olarak desteklenmiyor. Örneğin, web yöneticisi araçlarında hedeflemeyi belirlemenin bir yolu yoktur.lang=en
gibi URL parametrelerini kullanma. Aynı nedenle farklı dosya adlarının önerilmemesi tavsiye edilmez.Accept-Language
başlığına göre değiştirir. Accept-Language
başlığını göndereceğini ve farklı coğrafi konumlardan tarama yapacağını açıkladı . Ancak, Google yine de farklı dillerde içerik için ayrı URL’leriniz olmasını önerir.Accept-Language
başlığını, kullanıcıların ziyaret ettikleri site Accept-Language
başlığına uymadığında bir mesaj görüntüleyerek sitenin farklı bir sürümünü tercih etmelerini önermek için kullanabilirsiniz.Birden çok dili desteklerken, dil meta verilerini açıkça işaretlemelisiniz.
html
etiketindeki lang niteliğini kullanın:
<html lang="en">
Aynı sayfaya, diğer dillerde Google tarafından önerilen gibi rel alternatif bağlantılar kullanın:
<link rel="alternate" hreflang="es" href="http://www.example.com/" />
<link rel="alternate" hreflang="es-ES" href="http://es-es.example.com/" />
<link rel="alternate" hreflang="es-MX" href="http://es-mx.example.com/" />
<link rel="alternate" hreflang="en" href="http://en.example.com/" />
Alternatif olarak, bu bilgiler site haritası dosyalarına yerleştirilebilir .
Sitenizdeki her dili (veya yerel ayarı) Google Web Yöneticisi Araçları konumuna eklemelisiniz. Bu, üst düzey alanlar için, alt alanlar için veya alt dizinler için yapılabilir.
Siteniz ülke tarafından hedeflendiyse, site hedeflemesini belirlemek için web yöneticisi araçlarını kullanmanız gerekir. "Yapılandırma" -> "Ayarlar" -> "Coğrafi hedef" e gidin ve açılır listeden doğru ülkeyi hedeflemeyi seçin.
Blogunda kendinize benzer bir soruyu yanıtlayarak, Matt Cutts öneriyor :
Bir işletme için Fransızca ve Almanca sürümleri söyleyen siteler varsa, tercihlerim:
- example.fr veya example.de gibi ccTLDS
- Bundan sonra, fr.example.com veya de.example.com gibi alt alanlar.
- Bu mümkün değilse, example.com/fr/ veya example.com/de/ gibi alt dizinleri kullanırdım.
Bir Alman kullanıcı olarak, bir web sitesinin İngilizce sayfasında bana izin vermemesinden nefret ediyorum çünkü istediğimi daha iyi biliyor. Amerikalıların anlaması zor olabilir ama aslında birden fazla dil konuşan insanlar var.
Bazen almanca web sitelerini görüntülemek isteyebilirim, bazen de ingilizceyi görmek isteyebilirim.
Basitçe Accept-Language
başlığının ayrıştırılması beni deli edebilir.
Bu, özellikle eğer Almanca sayfanız İngilizce sayfanızın ucuz bir çevirisi ise geçerlidir.
Kullanıcınızı kolaylaştırmak için, İngilizce sürümün ayrıca domain.com/en/
veya en.domain.com
gibi yerelleştirmeye sahip olması gerekir.
domain.com
yazdığımda, Accept-Language
başlığımı temel alarak bana İngilizce veya Almanca sayfa vermeyi tahmin edersiniz. Bununla birlikte, seçiminizi beğenmezsem, sadece etki alanı adındaki dili değiştirebilmeliyim.
Ekstra ipucu: Eğer alan adının önünde bir dil varsa, hem ger.domain.com
hem de de.domain.com
yazarak beni Alman web sitesine götürmelisiniz.
Bence, klasör veya alt etki alanı yaklaşımını kullanmalısınız, çünkü bunlar kullanıcı için daha sezgiseldir. Hangisi kişisel zevk meselesi, ben şahsen klasör yaklaşımını daha net buluyorum. Dosya adı seçeneği çok daha az sezgisel.
Kullanıcıyı ilk ziyaretinde doğru içeriğe yönlendirmek için Accept-Language
başlığının ayrıştırılması iyi bir fikirdir, ancak bunu yalnızca klasöre veya alt alan URL'sine yönlendirmek için yapmalısınız. Aksi takdirde, belirli bir dilde içeriğe bağlantı yapmak mümkün olmaz ve web sitenizin dizine eklenmesi karışıklık yaratacaktır.
Yerelleştirilmiş sürümler kullanıyorsanız alt etki alanı seçeneğini kullanın (örneğin, Fransa! = Fransızca). Alt alanları kullanın, ancak bu ülke farklı diller kullanıyorsa, dizinleri kullanmanın daha iyi olacağını düşünüyorum. Örneğin:
us.domain.com (USA)
us.domain.com/en/sample.html (USA - english)
us.domain.com/es/ejemplo.html (USA - spanish)
es.domain.com (Spain)
es.domain.com/es/ejemplo.html (Spain - spanish)
es.domain.com/ca/exemple.html (Spain - catalan)
Bing, coğrafi etiketlere güvenir, ancak Google için Google Web Yöneticisi Araçları'nı kullanmanız gerekir.
Global pazarları hedeflemek istiyorsanız, tercih ettiğiniz kullanıcı dili ile ([www.domain.com
başlığında tarayıcı gecikmeli öncelikleri belirtin]] Accept-Language
kullanın.
Bu sorduğum aynı soru Yığın Taşması . Ve bunun için cevap olarak göndereceğim bir kaynak buldum.
Yapabileceğim seçimler hakkında bir Nice Google'dan kaynak buldum. Kullanabileceğiniz her yöntemin artıları ve eksileri ile bir bölüm var.
Bir süredir çok dilli web siteleriyle mücadele ediyorum. Makalede sözü edilen cevaplarda belirtilmeyen bazı hususlar vardır. Bu yüzden bunu cevap olarak kaydetme gereğini hissettim. Umarım bu birine yardım eder.
Alt alanları kullanmazdım. SEO açısından daha az yardımcı olur: http://www.hobo-web.co.uk/seo-blog/index.php/blog-subdomain-or-subfolder-which-is-best/ =.
Burada benzer bir konuşma: Subdomain ve subdirectory .
Büyük sitelere bakarsanız, en sık kullanılan alt alanları kullanın.
Ayrıca, işletmenizin daha fazla küresel veya yerel bir yapı olup olmadığına da bağlıdır. Biz bir telif hakkı ajansıyız, bu yüzden daha fazla yerel işletmeyi kullanmak için. Bu nedenle, Üst Düzey Etki Alanları her şeyi .com
üzerinde çalıştırmaktan iyidir.
Dosya adı henüz görmediğim bir kavram.
SAAS tabanlı ürünler için Tek Sayfa Uygulaması (SPA) gibi bu yöndeki en yeni uygulama -
Farklı ülkeler için farklı web sitelerinin kullanılması, aksi takdirde ana markalaşma alanımıza giden bağlantı suyunu kaybedecektir. Örneğin: - https://www.example.in/
, https://www.example.fr/
vb. (Amazon, büyük e-ticaret devi geçmişte bu hatayı yaptı.)
Aynı etki alanını SPA ile kullanmak ve tüm ziyaretçileri bu adrese yönlendirmek iyi olacak ancak bu durumda yalnızca bir dili hedefleyebileceğiz. Farklı dillere ihtiyaç duyan farklı ülkeler nedeniyle kötü bir kullanıcı deneyimi yaşanacaktır.
Bu olayla ilgili birçok iyi örnek var (Örn: Microsoft ve Uber) Yaptıklarını beğendim ve en iyi SEO uygulamalarını kullandıklarına inanıyorum.
Lang - Farklı Ülkelerde İngilizce.
https://www.example.com/en-in
(Hindistan için)https://www.example.com/en-au/
(Avustralya için)veya
https://www.uber.com/en/in/
(Hindistan için),https://www.uber.com/en/au/
(Avustralya için)https://www.uber.com/fr/
(Fransa için)Lang & Country aynı olduğunda -
https://www.example.com/fr-fr/
veya https://www.example.com/fr/fr/
(Fransa için)https://www.example.com/ru-ru/
veya https://www.example[dot]com/ru/ru/
(Rusya için)Daha fazla netlik için, lütfen bkz Google Arama Konsolu Yardımı: Çok bölgeli ve çok dilli siteleri yönetme